banner intensi

КІРІСПЕ.............................................................................................................................................3

1.ҰЛТАРАЛЫҚ ҚАРЫМ –ҚАТЫНАСТАРДАҒЫ ТІЛДІҢ ЖӘНЕ ТІЛДІК САЯСАТТЫҢ ТЕОРИЯЛЫҚ ЖӘНЕ МЕТОДОЛОГИЯЛЫҚ НЕГІЗДЕРІ.......8
1.1Тіл мәселелерін зерттеудің кейбір теориялық және методологиялық негіздері.................................8
1.2Тілдің саясатқа байланысты рөлі........................................................................11
1.3 Қазақстан Республикасының тіл туралы Заңы.................................................19

2.ТІЛ САЯСАТЫНЫҢ РЕСПУБЛИКАДАҒЫ ҰЛТАРАЛЫҚ ҚАРЫМ-ҚАТЫНАСТАРҒА ЫҚПАЛЫ.......................26
2.1 Мемлекеттік тіл-қазақ тілінің ұлтаралық қарым-қатынастардағы интегративтік рөлі.........................26
2.2 Әкімшіліктермен мекемелердің тіл саясатын жүзеге асырудағы міндеттері......................................30
2.3 Республикадағы аз ұлт тілдерін дамыту саясаты.........................................35
2.4 Тіл тазалығын және мәдениетін сақтау сааясаты........................................43

ҚОРЫТЫНДЫ..................................................................................................49
СІЛТЕМЕЛЕР....................................................................................................55
ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ....................................................57

Опубликовано в Лингвистика

Кіріспе ........................................................................................4

1 тарау Көркем аударманың лингвомәдени мәселелері.............6

1.1 Көркем аударма – дербес шығармашылық туынды...................6

1.2 Көркем аударманың мәдени-танымдық қызметі.......................9

2 тарау Көркем аудармадағы баламасыз лексиканың берілуі

2.1 Баламасыз лексика және лакуналар ұлттық мәдениеттің көрінісі .............15

2.2 Баламасыз лексиканы аудару амал-тәсілдері .........................23

Қорытынды ...............................................................................38

Пайдаланған әдебиеттер тізімі................................................. 39

Пайдаланған дереккөздер тізімі................................................41

Опубликовано в Лингвистика
Вторник, 20 Август 2013 12:00

Көне түркі тіліндегі есімдер.

КІРІСПЕ………………………………………………………….……………4

1 ТАРИХИ МОРФОЛОГИЯ ЖӘНЕ СӨЗ ТҰЛҒАСЫ…………………..6

2 КӨНЕ ТҮРКІ ТІЛІНДЕГІ ЕСІМ СӨЗ ТАПТАРЫНЫҢ ДАМУЫ
2.1 Көне түркі тіліндегі зат есімдер................................................................15
2.2 Көне түркі тіліндегі сын есімдер.....…...………………...........................25
2.3 Көне түркі тіліндегі сан есімдер....…...……………….............................27
2.4 Көне түркі тіліндегі есімдіктер....…...………………...............................30

ҚОРЫТЫНДЫ……………………………………………............................43
ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ…………….. .....…...........45

Опубликовано в Лингвистика

Кіріспе.................................................................................................3

1 Жалқы есімдер жарама құралы ретінде..........................................5
1.1 Антропонимдер бренд пен персоналии ретінде............................8
1.2 Жалқы есімдер және сана-сезім.....................................................11

2 Жарнамалық атропонимдердің түрлері.........................................16
2.1 Танылған кісі есімдері:
2.1.1 Тарихи даңқты кісі есімдері........................................................17
2.1.2 Осы күнгі атақты кісі есімдері....................................................35.

Қорытынды..........................................................................................53

Пайдаланған әдебиеттер тізімі .............................................................57

Опубликовано в Аударма ісі

КІРІСПЕ...................................................................................................... 3

1 ГРАФИКАЛЫҚ ЛИНГВИСТИКАНЫҢ НЕГІЗГІ ТАРАУЛАРЫ
1.2 Графемика…………………………………………………………….. 8
1.3 Палеография........................................................................................... 10
1.4 Графика................................................................................................... 12
1.5 Орфография............................................................................................ 17

2 ГРАФИКАЛЫҚ ЛИНГВИСТИКАНЫҢ НЕГІЗГІ ҰҒЫМДАРЫ
2.1. Графикалық лингвистика ғылымы, оның зерттеу нысаны............. 21
2.2. Графикалық лингвистикадағы негізгі ұғымдар............................. 24

ҚОРЫТЫНДЫ......................................................................................... 41
ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ...................................50

Опубликовано в Лингвистика

КІРІСПЕ 3
1 БАСТАУЫШ СЫНЫПТАРДА МАТЕМАТИКАНЫ ОҚЫТУДЫҢ ТЕОРИЯЛЫҚ АСПЕКТІЛЕРІ 5
1.1 Бастауыш сыныптарда математиканы оқыту әдістемесі оқыту пәні ретінде 5
1.2 Математиканың бастауыш курсының мазмұны мен құрылысы және математиканы оқыту ерекшеліктері 7
1.3 Математиканы бастауыш сыныптарда оқыту әдістері 10

2 БАСТАУЫШ СЫНЫПТАРДА КЕСТЕЛІК КӨБЕЙТУ МЕН БӨЛУДІ ОҚЫТУ 14
2.1 Бастауыш сыныптарда көбейту және бөлу амалдарын меңгеру жолдары 14
2.2 Бастауыш сыныптарда кестелік көбейту мен бөлуді оқытуды ұйымдастырудың формалары 16

3 БАСТАУЫШ СЫНЫПТАРДА МАТЕМАТИКА САБАҚСТАРЫНДА ОҚУШЫЛАРДЫҢ БІЛІМ ДЕҢГЕЙІН АРТТЫРУДАҒЫ МҰҒАЛІМНІҢ ІС-ӘРЕКЕТІ 26

ҚОРЫТЫНДЫ 32

ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ 33

Опубликовано в Педагогика

КІРІСПЕ .........................................................................................................4

1–ТАРАУ Ағылшын әдебиетінің даму тарихы мен ХІХ ғасырдағы негізгі әдеби бағыттар...............9
1.1. Ағылшын әдебиетінің даму тарихы
1.2. ХІХ ғасырдағы ағылшын әдебиетінің көрнекті өкілі – Р.Л.Стивенсон шығармаларының рухани маңызы

2-ТАРАУ Р.Л. Стивенсонның «Қазына аралы» романының қазақша аудармалары …………........18
2.1. Аудармалардағы автор стилін жеткізу жолдары
2.2. Аударма мен түпнұсқаның көркемдік,стилистикалық сәйкестігі

Қорытынды...................................................................................................48

Пайдаланылған әдебиеттер тізімі........................................................... 52

Опубликовано в Аударма ісі

Кіріспе. 3

Тарау І. Қазақ тіліндегі «махаббат» концептісіне теориялық сипаттама. 9

1.1.Қазақ тіліндегі «махаббат» концептісіне жалпы түсінік. 9

1.2.Қазақ ақын-жазушы еңбектеріндегі «махаббат» концептісінің берілуі 12

1.3.«Махаббат» түсінігі, концептісінің берілу ерекшеліктері 17

Тарау ІІ. Ағылшын тіліндегі «махаббат» концептісіне теориялық сипаттама. 21

2.1. Ағылшын тіліндегі «махаббат» концептісіне жалпы түсінік. 21

2.2. Ағылшын жазушылары еңбектеріндегі «махаббат» түсініктері мен концептісінің берілу ерекшеліктері 25

Қорытынды.. 29

Пайдаланылған әдебиеттер тізімі 30

Опубликовано в Аударма ісі

INTRODUCTION 3
1 SCIENTIFIC RESEARCH OF SYNCHRONY AND DIACHRONY 5
1.1 The Place of Diachrony in Linguistics 5
1.2 The Place of Synchrony in Linguistics 11
2 DIACHRONIC AND SYNCHRONIC ANALYSIS 16
2.1 Analysis of Ways of Expressing Future Actions 16
2.2 Diachronic and Synchronic Analysis of “be going to” 19
CONCLUSION 26
BIBLIOGRAPHY 28

Опубликовано в Ағылшын
Вторник, 20 Август 2013 11:25

Types of written translation

INTRODUCTION 3
I GENERAL ISSUES OF TRANSLATION……………………………………... 5
1.1 Translation and Interpreting: differences and similarities 5
1.2 Professional skills needed for translator and interpreter 5
1.3 New technologies applied during written translation 6
Conclusion on part I 9
II PECULIARITIES OF LITERARY AND INFORMATIVE TEXT TRANSLATION 11
2.1 Basic notion regarding literary text 11
2.2 Methods of translation used for literary translation 19
2.3 Peculiarities of informative text 24
2.4 Transformations used in the process of informative translation 26
Conclusion on part II 30
CONCLUSION 31
BIBLIOGRAPHY 33
Appendix A 34

Опубликовано в Ағылшын