INTRODUCTION 3
1 PHONETICS AS A BRANCH OF LINGUISTICS 5
1.1 General notion about phonetics 5
1.2 Aspects and units of phonetics 5
2 ARTICULATORY PHONETICS AS A BRANCH OF PHONETICS 9
2.1 General notion about articulatory phonetics 9
2.2 Methods of investigation used in articulatory phonetics 17
2.3 Articulatory settings in English and Russian: comparison and contrast. Problems of foreign language acquisition. 18
CONCLUSION 22
LIST OF USED LITERATURE 23
ВВЕДЕНИЕ 3
1 ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА СЛЕНГА КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ 5
1.1 Понятие сленга 5
1.2 Классификация видов сленга 7
1.3 Способы перевода молодежного сленга 14
2 АНАЛИЗ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА 18
2.1 Проблемы перевода сленга 18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 25
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 26
INTRODUCTION 3
Chapter I: THE BUSINESS CORRESPONDENCE AND ITS TRANSLATION PECULIARITIES 5
1.1 Business letter and its functions 5
1.2 Types of Business Correspondence 8
1.3 Classifications and stylistic peculiarities in Business letters 12
2. Kazakhstan and British Business letters contract 15
2.1 Business Correspondence and its translation from English into Kazakh by the example of contracts. 15
2.2 Analysis and peculiarities of translation ways of the business correspondence. 20
2.3 Features of the translation of the official business style 23
CONCLUSION 28
BIBLIOGRAPHY 29
Introduction 3
Chapter I Grammatical Transformations and its classifications 5
1.1 Classification of Grammatical Transformations 5
1.2. Classification of grammatical transformations by V.N. Komissarov and its peculiarities 11
Chapter II Grammatical Transformations in process of translation 17
2.1. Analysis of the translations of the «Wuthering Heights» by Emily Bronte 17
2.2 Conclusion of analysis of the translations of the «Wuthering Heights» by Emily Bronte 26
Conclusion 29
Bibliography 31
Introduction 3
1 Theoretical aspects of creolized texts 5
1.1 Advertising as a creolized texts 5
1.2 Classification of creolized text in teaching 8
2 Practice of teaching English through creolized texts 12
2.1 Creolized texts as a means of teaching English 12
2.2 Lessons of teaching English through creolized texts 24
Conclusion 28
Bibliography 29
Введение 3
1 Особенности и роль ситуации на уроках английского языка 5
1.1 Ситуация и ее роль и функции в процессе обучения 5
1.2 Разновидности ситуации 6
1.3 Ситуация и ситуативная лексика 10
2 Использование ситуационных лексических заданий на уроках английского языка 14
2.1 Методика использования ситуационных игр на уроках 14
2.2 Разработка и анализ урока с использованием ситуации 19
3 Презентация лексики на уроках английского языка 24
3.1 Методы и приемы презентации лексики на уроках английского языка 24
3.2 Презентация и ее роль в учебном процессе, виды презентации 29
Заключение 33
Список использованных источников 35
ВВЕДЕНИЕ 3
1 ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА СЛЕНГА КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ 5
1.1 Понятие сленга 5
1.2 Классификация видов сленга 7
1.3 Способы перевода молодежного сленга 14
2 АНАЛИЗ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА МОЛОДЕЖНОГО СЛЕНГА 18
2.1 Проблемы перевода сленга 18
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 25
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 26
INTRODUCTION 3
CHAPTER I. GENERAL CHARACTERISTICS OF THE WRITTEN TANSLATION 5
1.1 Written translation 5
1.2 Types of written translation 8
CHAPTER II. DIFFERENCES BETWEEN TYPES OF WRITTEN TRANSLATION 15
2.1 Analysis of types of written translation in the example of the novel The Sittaford Mystery" 15
2.2 Analysis of the types of written translation of national colored texts 20
CONCLUSION 25
BIBLIOGRAPHY 26
ВВЕДЕНИЕ 3
1. СТАНОВЛЕНИЕ И СОСТОЯНИЕ ИНТЕРНЕТ ТЕХНОЛОГИЙ В РЕСПУБЛИКЕ КАЗАХСТАН 5
1.1 ИСТОРИЯ РАЗВИТИЯ ИНТЕРНЕТА В КАЗАХСТАНЕ 5
1.2 ИНТЕРНЕТ В КАЗАХСТАНЕ: СОСТОЯНИЕ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ 8
2. СТАНОВЛЕНИЕ ОБРАЗА КАЗАХСТАНА В ИНФОРМАЦИОННОМ ПРОСТРАНСТВЕ 11
2.1 РАЗВИТИЕ ОБРАЗА КАЗАХСТАНА В ИНТЕРНЕТЕ 11
2.2 ОБРАЗ КАЗАХСТАНА В ИНТЕРНЕТЕ СЕГОДНЯ 15
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 17
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 18
ПРИЛОЖЕНИЯ 19
Введение 3
Глава 1. Интерне-Цензура и её особенности 6
1.1 Понятие цензуры в историческом аспекте 6
1.2 Интернет-цензура – понятие и основные характеристики 13
1.3 Цензура в Казнете 17
Глава 2 Мировые тенденции фильтрации информации в сети Интернет 21
2.1 Политические основания для фильтрации 21
2.2 Борьба с терроризмом, экстремизмом, нацизмом основание для фильтрации 21
2.3 Нравственные основания для фильтрации 22
2.4 Нарушение исключительных авторских прав 23
2.5 Методы блокирования сайтов 24
Заключение 29
Список литературы 31