banner intensi

Kaz-Diplom2

Kaz-Diplom2

Кіріспе.......................................................................................................................3
I Бөлім. Орталық Қазақстанның физикалық географиялық жағдайы..............7
1.1.Географиялық орны...........................................................................................7
1.2.Жер бедері мен пайдалы қазбалары..............................................................16
1.3 Гидроклиматтық жағдайы..............................................................................27
1.4 Топырақ, өсімдік жамылғысы және жануарлар дүниесі...........................34

II Бөлім. Орталық Қазақстанның климаттық жағдайы.....................................36
2.1 Климат түзуші факторлары............................................................................36
2.2 Метерологиялық жағдайы..............................................................................41
2.3 Синоптикалық жағдайы..................................................................................49

III Бөлім. Орталық Қазақстандағы климаттық ауытқулар сипаты..................55
3.1 2000-2010 жылдар арасындағы ауа температурасының өзгеруі..............55
3.2 Жауын шашын өзгеруі....................................................................................57
3.3 Орта көп жылдық климаттық жағдайын көрсеткіштермен салыстырма талдау......................................................................................................................61
3.4 Болжау..............................................................................................................69

Қорытынды............................................................................................................75
Пайдаланылған әдебиеттер тізімі.......................................................................77
Қосымшалар.....................

КІРІСПЕ .................................................................................................................3

1 ОҢТҮСТІК ҚАЗАҚСТАН АЙМАҒЫНДАҒЫ ТАРИХИ ҚАЛАЛАРДЫҢ МӘДЕНИЕТІ МЕН ШАРУАШЫЛЫҚ ДАМУЫНЫҢ ЭКОНОМИКАЛЫҚ-ГЕОГРАФИЯЛЫҚ НЕГІЗДЕРІ 5
1.1 Оңтүстік Қазақстан аймағындағы тарихи қалалардың қалыптасып дамуының экономикалық-географиялық ерекшеліктері (б.з. VI-XVIII ғғ.) .....5
1.2 Ұлы Жібек Жолы бойындағы мәдениет пен сауданың даму тарихы....................................................................................................21
1.3 Қазіргі Оңтүстік Қазақстан аймағындағы басты тарихи қалалар ..............32

2 ОҢТҮСТІК ҚАЗАҚСТАН АЙМАҒЫНЫҢ ҚАЗІРГІ ЭКОНОМИКАЛЫҚ-ГЕОГРАФИЯЛЫҚ ЖАҒДАЙЫ МЕН БОЛАШАҚ ДАМУ ҰСТАНЫМДАРЫ .................................................................................47
2.1 Оңтүстік Қазақстан аймағының экономикалық-географиялық сипаттамасы ...................................47
2.2 Оңтүстік Қазақстан аймағындағы шаруашылықтың даму ерекшеліктері.53

3 РЕСПУБЛИКА ЭКОНОМИКАСЫН ДАМЫТУДАҒЫ ТАРИХИ ҚАЛАЛАРДЫҢ МАҢЫЗЫ ...........................72
3.1 Тарихи қалалардың экономиканы дамытудағы маңызы ............................72

ҚОРЫТЫНДЫ ...................................................................................................79
ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ .......................................................................................81
ҚОСЫМШАЛАР

Кіріспе.....................................................................................................3-5

Негізгі бөлім

І-тарау. Тұран жазығының физикалық географиялық орыны. Табиғатының қалыптасу тарихы.
1.1. Тұран жазығының физикалық географиялық орынының ерекшеліктері. Зерттеу тарихы геологиялық құрылысы...........6-13
1.2. Тұран жазығының геологиялық құрылысы табиғатының даму тарихы..............................................................................14-18
1.3. Жер бедерінің жалпы ерекшеліктері.Геоморфологиялық типтері.........................................................................................19-32

ІІ-тарау. Тұран жазығының климатының.Органикалық дүниесі.
2.1. Тұран жазығының климатының жалпы ерекшеліктері.............33-43
2.2. Ішкі сулары, топырағы................................................................44-54
2.3. Тұран жазығының органикалық дүниесі....................................55-63
2.4. Шөлдін негізгі түрлері шөлді игеруге байланысты туындаған түйінді экологиялық мәселелері..........64-68

Қорытынды........................................................................................69-70
Пайдаланған әдебиеттер тізімі.......................................................71-72

КІРІСПЕ .....3

І. ТАРАУ. ОБЛЫСТАҒЫ ТОПОНИМИЯЛЫҚ ЖҮЙЕНІҢ ҚАЛЫПТАСУЫНЫҢ ГЕОГРАФИЯЛЫҚ ЖӘНЕ ТАРИХИ АЛҒЫШАРТТАРЫ .....6

1.1 Қазақстан Республикасында топонимика ғылымының дамуындағы казіргі теориялық мәселелер .....6
1.2 Аумақ топонимиясы қалыптасуының тарихи негіздері ...10
1.3 Географиялық атаулардың зерттелуі ...17
1.4 Облыс топонимиясындағы тілдік қабаттар ...21

ІІ.ТАРАУ. ОҢТҮСТІК ҚАЗАҚСТАН ОБЛЫСЫНЫҢ ЛАНДШАФТТЫҚ ТОПОНИМИЯСЫ ...31

2.1 Ландшафттар топонимикасының теориялық мәселелері ...31
2.2 Шөлейт және шөл зоналарындағы топонимдер жиынтығы ...35
2.2.1. Қызылқұм топонимикасы ...36
2.2.2. Мойынқұм атауларының топтары ...40
2.2.3. Бетпақдала топонимдерінің ерекшеліктері ...42
2.3 Бейзоналық өңірлердің географиялық атаулары ...46
2.4 Таулы аудандар топонимиясы ...51

ҚОРЫТЫНДЫ ...58
ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ ...60

INTRΟDUCTIΟN 3
1. GENERAL ΟVERVIEW ΟF THE LITERARY TRANSLATIΟN 6
1.1 Main Types Οf Translatiοn. Classificatiοn οf translatiοn 6
1.2 Equivalence in translatiοn 17
1.3 Prοblems οf literary translatiοn 26
2. PECULARITIES ΟF LITERARY TRANSLATIΟN IN THE KAZAKH AND ENGLISH LANGUAGES ΟN THE BASIS ΟF LITERARY WΟRK 34
2.1 Main characteristics οf literary translatiοn 34
2.2 The analysis οf transfοrmatiοns in translatiοn by Mukhtar Auezοv’s nοvel “Abai’s path” 42
2.2.1 Lexical transfοrmatiοns 42
2.2.2 Grammatical transfοrmatiοns 47
2.2.3 Lexicο-grammatical transfοrmatiοns 49
CΟNCLUSIΟN 53
BIBLIΟGRAPHY 56
APPENDIX A The use οf translatiοn transfοrmatiοns in Abai’s path in percent ratiο 58
APPENDIX B Thematic grοups prοverbs and sayings in Abai’s path 59
APPENDIX C Thematic grοups οf phraseοlοgical cοmparisοns (PC) and paired cοmbinatiοns οf wοrds in Abai’s path 60
APPENDIX D Thematic grοups οf paired cοmbinatiοns οf wοrds in Abai’s path 61

Кіріспе 3
Тарау І. Аударма, ақпараттық аударма: аударма жанрының осы түріне теориялық және практикалық сипаттама жасау 9
1.1. Аударма ғылымының қазіргі таңдағы кейбір өзекті мәселелері мен аударма жанрының жіктелуі, Қазақстандағы аударма ғылымының даму салалары 9
1.2. Жазбаша (ақпараттық) аударма түрлері және аударылу техникасы 27
1.3. Газеттік – публицистикалық аударма 36
1.4. Ақпараттық аударманың дәлдігі мен кемшілік тұстары 42
Тарау ІІ. Қытай тіліндегі газет-журналдарды, БАҚ аударудың қазіргі таңдағы мәселелері 54
2.1. Қытай тіліндегі газет-журналдарды аудару 54
2.2. Қытай тіліндегі газет-журналдарды, БАҚ аударудың қазіргі мәселелері 63
2.3. Қытай тіліндегі ақпараттық аударманы қазақ тіліне аударудың Қытайдағы қазақ тіліне ықпалы 70
Қорытынды 82
Пайдаланылған әдебиеттер тізімі 84

Воскресенье, 21 Июль 2013 19:07

Қолданысы шектеулі лексиканы аудару

КІРІСПЕ 3
I ЛИНГВИСТИКАДАҒЫ ҚОЛДАНЫСЫ ШЕКТЕУЛІ ЛЕКСИКАНЫҢ ТҮСІНІГІ 6
1.1 Лексикалық ақпараттың түрлері 6
1.1.1 Лексика деңгейдегі аударма қиындықтары 6
1.1.2 Аудармадағы балама туралы түсінік 14
1.1.3 Лексикалық бірліктерді аударуда контекстің рөлі 24
1.2 Қолданысы шектеулі лексиканың түрлері 26
1.2.1 Қолданысы шектеулі лексиканың классификациясы 26
1.2.2 Қолданысы шектеулі лексиканы аудару тәсілдері 31
II АҒЫЛШЫН ТІЛІНДЕГІ ҚОЛДАНЫСЫ ШЕКТЕУЛІ ЛЕКСИКАНЫ ҚАЗАҚ ТІЛІНЕ АУДАРУ 34
2.1 Қолданысы шектеулі лексиканы аудару тәсілдерін қолдану 34
2.1.1 Өтеу тәсілі 34
2.1.2 Транскрипция және транлитерация 45
2.1.3 Түсіндірмелі аударма 48
2.1.4 Калькалау және сәйкестік балама 50
2.1.5 Аудармада қолданысы шектеулі лексиканы түсіріп тастау тәсілі 55
2.2 Ағылшын тіліндегі қолданысы шектеулі лексиканы аударудың әр түрлі тәсілдері қолданылуының салыстырмалы талдауы 58
ҚОРЫТЫНДЫ 61
ПАЙДАЛАНЫЛҒЫН ӘДЕБИЕТТЕР: 65
Қосымша 1 68
Қосымша 2 69

КІРІСПЕ 2
ТАРАУ І. ХХ ҒАСЫРДЫҢ БІРІНШІ ЖАРТЫСЫНДАҒЫ ҚЫТАЙ ӘДЕБИЕТІНІН ЖАЛПЫ ЖАҒДАЙЫ 10
1.1. ХХ ғасырдың бірінші жартысындағы Қытай әдебиетіндегі жалпы жағдай 10
1.2. ХХ ғасырдың бірінші Қытай әдебиетіндегі әдеби қайраткерлер 15
1.3. “4 мамыр ” қарсаңындағы саяси жағдайдың әдебиетке әсері 26
II ТАРАУ. ХХ ҒАСЫРДЫҢ БАСЫНДАҒЫ ҚЫТАЙ КӨРКЕМ ӘДЕБИЕТ ҚАЙРАТКЕРЛЕРІ ЖӘНЕ ОЛАРДЫҢ ШЫҒАРМАЛАРЫНДАҒЫ ЖАСТАР ОБРАЗЫ 43
2.1Ба Цзиннің «Отбасы» романындағы әлеуметтік-қоғамдық мәселелердің көрініс табуы 43
2.2 Лу Шүннің «Бақыт тілеу» әңгімесіндегі және Лао Шэнің «Нәзік бейне» әңгімелеріндегі жастар мен махаббат образдары 52
2.3 Қытай әдебиетіндегі жастар образының қоғамға тигізген әсері 66
ҚОРЫТЫНДЫ 73
ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ: 76
Қосымша 80

Воскресенье, 21 Июль 2013 19:01

Неологизмдерді аудару жолдары

Кіріспе 3

І Бөлім Неологизмдер және оларды аударудың теориялық негіздері 8
1.1 “Неологизм” терминінің түсінігі және мазмұны 8
1.2 Ағышын тіліндегі неологизмдердің ерекшеліктері 10
1.3 Аудару барысында неологизмдердің мағынасын анықтау әдістері 19
1.4 Неологизмдерді аудару әдістері 30

І Бөлім Д. Р. Толкиеннің “Сақина әмiршiсi” трилогиясындағы авторлық неологизмдер 37
2.1 Д. Р. Толкиеннің “Сақина әмiршiсi” трилогиясында авторлық неологизмдердің құрылу тәсілдері 37
2.2 Д. Р. Толкиеннің “Сақина әмiршiсi” трилогиясында авторлық неологизмдерді аудару әдістері 38
2.2.1. Функионалды алмастыру әдісі 38
2.2.2 Калькалау әдісі 45
2.2.3 Транслитерация әдісі 48
2.2.4 Аралас аудару әдісі 49
2.2.5 Аудармашылық окказионализмдер 51

Қорытынды 54

Пайдаланылған әдебиеттер тізімі 59

Сөздіктер тізімі 60

Тәжірибелік материалдар әдебиетінің тізімі 61

КІРІСПЕ 3

І БӨЛІМ ЗАҢ МӘТІНДЕРІ ЖӘНЕ ОЛАРДЫҢ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ 7
1.1 Қазақ тіліндегі заң мәтіндерінің ерекшеліктері 7
1.2 Ағылшын тіліндегі заң мәтіндерінің ерекшеліктері 19

ІІ БӨЛІМ ЗАҢ МӘТІНДЕРІНІҢ АҒЫЛШЫН ТІЛІНЕН ҚАЗАҚ ТІЛІНЕ АУДАРУ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ 29
2.1 Жалпы аудармадағы теориялық және әдістемелік негіздері 29
2.2 Заң мәтіндерін аударудың лингво-мәдени факторлары 33
2.3 Заң терминдерін аударудағы әдістемелер 36

3 ЗАҢ МӘТІНДЕРІН АУДАРУДАҒЫ БАЛАМАЛЫҚ МӘСЕЛЕЛЕРІ 48

ҚОРЫТЫНДЫ 58

ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ӘДЕБИЕТТЕР ТІЗІМІ 60